Khác biệt giữa các bản “Thể loại:Văn chương Việt Nam”
Trang được Admin sửa đổi lần cuối cách đây cách đây 4 năm
n (Đã khóa “Thể loại:Văn chương Việt Nam” ([Sửa đổi=Chỉ cho phép các bảo quản viên] (vô thời hạn) [Di chuyển=Chỉ cho phép các bảo quản viên] (vô thời hạn))) |
n |
||
(Không hiển thị 7 phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
− | + | Văn học Việt Nam là bộ môn nghệ thuật văn hóa về ngữ văn của người Việt Nam, không kể quốc tịch và thời đại.... | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Ở hậu kỳ trung đại, phần lớn các tác phẩm thành văn của văn học Việt Nam được viết bằng chữ Hán và số ít bằng chữ Nôm. Về sau, văn học Việt Nam được thống nhất viết bằng chữ quốc ngữ. | Ở hậu kỳ trung đại, phần lớn các tác phẩm thành văn của văn học Việt Nam được viết bằng chữ Hán và số ít bằng chữ Nôm. Về sau, văn học Việt Nam được thống nhất viết bằng chữ quốc ngữ. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Bản hiện tại lúc 04:22, ngày 3 tháng 4 năm 2020
Văn học Việt Nam là bộ môn nghệ thuật văn hóa về ngữ văn của người Việt Nam, không kể quốc tịch và thời đại.... Ở hậu kỳ trung đại, phần lớn các tác phẩm thành văn của văn học Việt Nam được viết bằng chữ Hán và số ít bằng chữ Nôm. Về sau, văn học Việt Nam được thống nhất viết bằng chữ quốc ngữ.
Thể loại con
Thể loại này gồm 9 thể loại con sau, trên tổng số 9 thể loại con.
Các trang trong thể loại “Thể loại:Văn chương Việt Nam”
200 trang sau nằm trong thể loại này, trên tổng số 2.604 trang.
(Trang trước) (Trang sau)C
- Chiêm bao gì mà cười
- Chiếc khăn cô đội trên đầu
- Chiếc thuyền kia nói có
- Chiếc tàu không động cơ
- Chiếc tàu lặn chạy mau đường gió
- Chiếc tàu rùa
- Chiếc áo tàng hình
- Chiếm hết chỗ
- Chiều ba mươi, nợ hỏi tít mù, co cẳng đạp thằng Bần ra cửa
- Chiều ba mươi, đầu bù tóc rối, heo hắt tiễn năm tàn
- Chiều chiều con quạ lợp nhà
- Chiều chiều lại nhớ chiều chiều
- Chiều chiều mây phủ Đá Bia
- Chiều chiều nhớ lại chiều chiều
- Chiều chiều ra đứng cổng làng
- Chiều chiều ra đứng gốc cây
- Chiều chiều ra đứng ngõ sau
- Chiều chiều sóng vỗ bãi Bàng
- Chiều chiều trước bến Văn Lâu
- Chiều chiều xách giỏ hái rau
- Chiều chiều én liệng trên trời
- Chiều chiều ông chánh về Tây
- Chiều chiều ông Lã Ðồng Tân
- Chiều rồi kẻ Bắc, người Ðông
- Cho dù cha mắng mẹ treo
- Cho em trở lại đường xưa
- Cho hay tiên lại tìm tiên
- Cho và trả
- Chung thì chạ
- Chuyện của... bò
- Chuyện lạ phương xa
- Chuyện người mặc kệ người lo
- Chuyện đời chẳng ít thì nhiều
- Chuyện ở thôn
- Chuông chẳng đánh chẳng kêu, đèn chẳng khêu chẳng sáng
- Chuối non giú ép chát ngầm
- Chuối đút miệng voi
- Chuồn chuồn
- Chuồn chuồn mắc phải nhện vương
- Chuột bầy làm chẳng nên hang
- Chuột chù chê khỉ rằng hôi
- Chuột kêu chút chít trong rương
- Chuột sa chình nếp
- Chà bằng gạc nai
- Chàng cóc
- Chàng cưới thiếp bạc nén vàng thoi
- Chàng học trò và con chó đá
- Chàng Na Á
- Chàng ngốc nói chữ
- Chàng nho sĩ và Cóc thần
- Chàng quên em chẳng cho quên
- Chàng rể bé
- Chàng về cho chóng mà ra
- Chàng về để áo lại đây
- Chàng đi đường dẫu gặp khó khăn
- Chàng đà bạc nghĩa thì thôi
- Chàng đánh cá và công chúa Thủy Tề
- Chàng đâu thiếp đó
- Chàng đốn củi và con tinh
- Chàng ơi phụ thiếp làm chi
- Chàng ơi! Ơn cha ba năm cúc dục
- Chàng ở bạc chớ thiếp không bạc
- Cháy nhà ra mặt chuột
- Chân mình còn lấm mê mê
- Chân mình những lắm bê bê
- Chân nam đá chân chiêu
- Chân trời cũ
- Chân đi ba bước lại dừng
- Châu chấu chống xe
- Châu chấu thấy sáng đèn
- Chè ngon ai hái nửa nương
- Chèo dài sông hẹp khó lùa
- Chèo ghe sợ sấu cắn chưn
- Chèo ghe xuống biển bắt cua
- Chèo xuôi mát mái
- Chén tình là chén say sưa
- Chén tạc chén thù
- Chê đây, lấy đấy sao đành
- Chì khoe chì nặng hơn đồng
- Chí Phèo
- Chích khuyễn phệ Nghiêu
- Chính chuyên chết cũng ra ma
- Chính chuyên lấy được chín chồng
- Chó cậy nhà, gà cậy vườn
- Chó gầy xấu mặt nhà nuôi
- Chó hở môi, răng lạnh
- Chó mái chim mồi
- Chó thấy thóc
- Chó ăn vụng bột
- Chó đâu chó sủa lỗ không
- Chó đâu có sủa lỗ không
- Chùa Bà Ngô
- Chùa làng dựng ở xóm côi
- Chùa nát nhưng có Bụt vàng
- Chăn tằm rồi mới ươm tơ
- Chẳng tham vựa lúa anh đầy
- Chơi dao, có ngày đứt tay
- Chơi hoa cho biết mùi hoa
- Chơi hoa cho biết mùi hoa, cầm cân cho biết cân già cân non
- Chơi trăng từ thuở trăng tròn
- Chơi với chó, chó lờn mặt; chơi với con nít, con nít dể ngươi
- Chơi xuân kẻo hết xuân đi, cái già lóc thóc nó thì theo sau
- Chơn thấp chơn cao
- Chơn trời mặt biển
- Chơn ướt chơn ráo
- Chưa biết mèo nào cắn mỉu nào
- Chưa giàu đà lo ăn cướp
- Chưa ngán ai
- Chưởng qua đắc qua, chưởng đậu đắc đậu
- Chạy chơn không bén đất
- Chạy lờ, mắc đó
- Chạy như cờ lông công
- Chạy trời không khỏi nắng
- Chải gió tắm mưa
- Chập chập thôi lại cheng cheng
- Chậu úp khôn soi
- Chẳng giậm thì thuyền chẳng đi
- Chẳng lấy cũng khuấy cho hôi
- Chẳng ngon cũng sốt, chẳng tốt cũng mới
- Chẳng nên cơm cháo gì đâu
- Chẳng tham bồ lúa anh đầy
- Chẳng tham nhà ngói rung rinh
- Chẳng thương cũng làm đò cúm núm
- Chẳng trúng cũng cọ bia
- Chẳng về Hội Vật thì thôi
- Chẳng xinh cũng thể đôi ta
- Chẳng ưa nói thừa cho bỏ
- Chẻ tre bện sáo cho dầy
- Chẻ tre lựa cật đan nia
- Chết là rất sướng
- Chết một ngàn năm
- Chết no hơn sống thèm
- Chết thời cơm nếp thịt gà
- Chết trẻ khỏe ma, chết già lú lẩn
- Chết đứng như Từ Hải
- Chỉ mành treo chuông
- Chỉ tiêu chữ lẻ
- Chỉ đâu mà buộc ngang trời
- Chị em ơi! ba mươi sáu tuổi rồi
- Chị là con gái nhà giầu
- Chịu đấm ăn xôi
- Chống ra, chống vô
- Chồng chê thì mặc chồng chê
- Chồng cô, vợ cậu, chồng dì
- Chồng dữ thì em mới lo
- Chồng dữ thì em mới rầu
- Chồng ghét thì ra, mụ gia ghét thì vào
- Chồng giận thì vợ bớt lời
- Chồng giận thì vợ làm lành
- Chồng khôn thì nổi cơ đồ
- Chồng khôn được vợ đi hài
- Chồng người đánh giặc sông Lô
- Chồng tôi chín đụn năm bồ
- Chỗ ăn không hết, chỗ thết không khẳm
- Chớ tham ngồi mũi thuyền rồng
- Chờ anh em hết sức chờ
- Chờ em biết đến bao giờ
- Chờ được mạ, má đã sưng
- Chở củi về rừng
- Chợ Ba Tri thiếu gì cá biển
- Chợ Đồn mỗi tháng chín phiên
- Chợ Đồn phiên họp người đông
- Chủ trung tín
- Chừng nào cầu đá rã tan
- Chừng nào núi Bụt hết cây
- Chừng nào đá nổi rong chìm
- Chử Đồng Tử và Công chúa Tiên Dung
- Coi bằng mặt, chớ bắt bằng tay
- Coi mặt đặt tên
- Con chim buồn, chim bay về cội
- Con chim chích choè
- Con chim ham ăn còn mắc cái tròng
- Con cháu đi đâu ở đâu
- Con cháu đẻ ông vải
- Con chó săn dũng cảm
- Con chờ cha
- Con cua hai càng
- Con cà con kê
- Con cá không ăn câu
- Con cá lý ngư sầu tư biếng lội
- Con cá nục gai bằng hai con cá nục vọng
- Con cò bay bổng bay la
- Con cò cao cẳng
- Con cò lặn lội bờ sông
- Con cò mắc rò mà chết
- Con cò nó đậu nhành tre
- Con còng dại lắm ai ơi
- Con cóc leo cây vọng cách
- Con Cóc Là Cậu Ông Trời
- Con cóc là cậu ông trời
- Con công chẳng giống lông cũng giống kiến
- Con công ngồi ước
- Con cú
- Con dâu bắt chí mẹ chồng
- Con dẫu lớn vẫn là con của mẹ
- Con gà và con hổ
- Con gà, con diều
- Con gái là con người ta
- Con gái mười hai bến nước
- Con là máu, cháu là mủ