Trang mới
(mới nhất | cũ nhất) Xem (50 mới hơn | 50 cũ hơn) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).
- 22:05, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Quan xa nha gần (sử) [531 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Thể hiện sự khó khăn trong mối quan hệ giữa chính quyền và người dân địa phương. (Quan thì xa, bản nha thì gần) Nha là…”)
- 22:05, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Phi thương bất phú (sử) [623 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Không đi buôn thì không giàu được. 4 chữ này nằm trong 2 câu được các nhà buôn Trung Quốc tuân thủ tuyệt đối:“Quan phi…”)
- 22:05, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Phàm phu tục tử (sử) [281 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Kẻ tầm thường, thô tục, lỗ mãng, cục cằn, không đáng mặt làm trai. Phàm: (ăn nói) thô tục, thiếu lịch sự; phu: người…”)
- 22:04, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Phá gia chi tử (sử) [193 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Đứa con hư đốn làm tiêu tán gia sản của gia đình.(Kẻ) ăn chơi, tiêu pha bạt mạng. Thể_loại:Thành_ngữ”)
- 22:04, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Ông chẳng bà chuộc (sử) [1.846 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Sự chủng chẳng không ăn khớp, không hợp nhau về ý nghĩa cũng như việc làm giữa người này và người khác. Vợ chồng nh…”)
- 22:04, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Ốm tiếc thân, lành tiếc của (sử) [362 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Khi mạnh khoẻ, lành lặn chỉ ham công, tiếc của mà ít quan tâm đến việc giữ gìn và chăm lo sức khoẻ, để đến khi bị…”)
- 22:04, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Ôm chân liếm gót (sử) [180 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Bợ đỡ, luồn cúi một cách nhục nhã nhằm được che chở hoặc cầu lợi. Thể_loại:Thành_ngữ”)
- 22:03, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Oan Thị Kính (sử) [1.776 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Những nỗi oan khuất cùng cực mà không giãy bày được. Thiện Sỹ là chồng của Thị Kính. Một lần đọc sách mệt, chàng…”)
- 22:03, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Nhạt phấn phai hương (sử) [2.844 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Người phụ nữ bao giờ cũng có thời xuân sắc, trẻ trung, lọt vào mắt xanh bao chàng trai, và làm cho họ say mê, đeo đuổi. N…”)
- 22:00, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Lá lành đùm lá rách (sử) [2.568 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong cuộc sống khó khăn vất vả, con người cần phải biết thương yêu đùm bọc, chia sẻ với nhau. Đó là thông điệp mà…”)
- 21:19, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Dẫu khi lá thắm chỉ hồng (sử) [8.053 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Lúc tình đến độ, Kim Trọng ướm chuyện trăm năm. Thúy Kiều thỏ thẻ thưa: Dẫu khi lá thắm chỉ hồng Nên chăng thì cũng…”)
- 21:18, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Khi về hỏi liễu Chương đài (sử) [6.656 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Khi về hỏi liễu Chương đài Cành xuân đã bẻ cho người chuyền tay Đời vua Đương Huyền Tông có chàng tú tài Hàn Hủ, n…”)
- 21:16, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Ai mà nói dối cùng ai (sử) [532 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Ai mà nói dối cùng ai, Thì trời giáng hạ cây khoai giữa đồng. Ai mà nói dối cùng chồng, Thì trời giáng hạ cây hồng bờ a…”)
- 21:11, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Lắm ma Chùa Bứa (sử) [664 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Làng Bứa - Làng Sinh hay làng Nhân Thanh hay Xã Tiền Phong huyện Vũ Thư. Cuối thế kỷ XIX quân kháng chiến chống Pháp của Lãnh…”)
- 21:10, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Ếch ngồi đáy giếng (sử) [2.643 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong "Truyện ngụ ngôn Việt Nam" có câu chuyện kể về một chú ếch hợm hĩnh, nông nổi, đáng thương. Số là, có một con…”)
- 21:10, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Gái Qụat Mồ (sử) [1.797 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trang Tử là một nhà hiền triết của Trung Hoạ Hôm nọ, đi chơi núi, ông gặp một thiếu phụ mặc tang phục ngồi quạt cho n…”)
- 21:10, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Gái thương chồng đương đông buổi chợ (sử) [6.399 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “"Gái thương chồng đương đông buổi chợ; trai thương vợ nắng quái chiều hôm" là một câu tục ngữ (TN) ý vị. Vậy mà mãi…”)
- 21:09, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Giàu vì bạn, sang vì vợ (sử) [3.123 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong tiếng Việt, tồn tại cả hai dạng “giàu vì bạn, sang vì vợ” và “giàu đổi bạn, sang đổi vợ”. Nhiều người ch…”)
- 21:07, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Gió đưa cây cải về trời (sử) [180 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Sự tích của câu ca dao : Gió đưa cây cải về trời, Rau răm ở lại chịu lời đắng cay. Câu sau lẽ ra phải là : Rau răm…”)
- 21:06, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cú kêu cho ma ăn (sử) [1.998 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Cú là một loại chim ăn thịt, mắt rất to, thường đi rình mò kiếm mồi ban đêm. Cú có tiếng kêu đanh, dữ dội, gây cảm g…”)
- 21:06, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Đèo heo hút gió (sử) [4.691 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Nếu chỉ xem xét ý nghĩa chung, ý nghĩa tổng thể thì thành ngữ đèo heo hút gió là một thành ngữ đơn giản, dễ hiểu. Trư…”)
- 21:06, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Đồ cha hồ chú nhẫn (sử) [2.012 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Truông Mây ở xã Ân Đức, huyện Hoài Ân, tỉnh Bình Định. Truông Mây vốn là một đoạn đường dài độ 3km, hai bên mây r…”)
- 21:05, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Được voi đòi tiên (sử) [3.069 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Voi thường được tượng trưng cho cái gì to lớn khác thường, có tính chất khổng lồ. Trong nhiều ngữ cảnh khác, voi cũng m…”)
- 21:04, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Con Cóc Là Cậu Ông Trời (sử) [9.981 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Ngày xửa ngày xưa, con cóc vẫn sần sùi xấu xí như ngày nay, nhưng cóc nổi tiếng giữa muôn loài là một con vật tuy bé nhỏ…”)
- 21:04, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Con cà con kê (sử) [1.968 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong giao tiếp hàng ngày chúng ta thường gặp một số người có thói quen nói dài, nói dai, nói hết chuyện này đến chuyện k…”)
- 21:04, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cõng rắn cắn gà nhà (sử) [2.639 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Thành ngữ cõng rắn cắn gà nhà được dùng trong tiếng Việt với ý nghĩa hàm chỉ hành động phản bội Tổ quốc, phản lạ…”)
- 21:03, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Nói toạc móng heo (sử) [1.208 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Nói toạc móng heo là nói thẳng, nói thật không úp mở quanh co. Ý nghĩa chung của thành ngữ này là như vậy, song cơ chế nả…”)
- 21:02, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Chết đứng như Từ Hải (sử) [2.480 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Hình tượng Từ Hải trong truyện Kiều của Nguyễn Du đã để lại cho nhân dân ta những ấn tượng sâu sắc. Đây là một b…”)
- 21:02, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Chim sa cá lặn (sử) [1.735 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Ngày nay mọi người đều hiểu thành ngữ này là một cách nói ngoa dụ để chỉ người đàn bà rất đẹp, giống như cách hi…”)
- 21:02, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Chờ được mạ, má đã sưng (sử) [1.836 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Mạ, tiếng địa phương là mẹ. Thành ngữ "chờ được mạ, má đã sưng" có nghĩa là chờ được mẹ ra thì đã bị đánh sư…”)
- 21:01, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Chùa Bà Ngô (sử) [3.195 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Chùa Bà Ngô nay ở số nhà 128, phố Nguyễn Khuyến, quận Đống Đa. Tên chữ Hán là Ngọc Hồ tự. Tương truyền, chùa do một…”)
- 21:00, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cạn tàu ráo máng (sử) [1.801 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Thành ngữ cạn tàu ráo máng được dùng để chỉ sự đối xử tàn tệ, không còn tình nghĩa giữa những con người với nhau:…”)
- 21:00, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cành vàng lá ngọc (sử) [1.720 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Cành vàng lá ngọc là thành ngữ phỏng dịch từ thành ngữ tiếng Hán "kim :chi ngọc diệp" và biến thể của nó là lá ngọc c…”)
- 20:59, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Chân nam đá chân chiêu (sử) [2.220 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Bấy lâu nay có lẽ nhờ vào nghĩa của từ “đá” đứng giữa hai vế mà người ta đều hiểu đúng nghĩa đen của thành ng…”)
- 20:58, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bợm già mắc bẫy cò ke (sử) [1.753 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung ““Bẫy cò ke” là một loại bẫy thô sơ dùng để bẫy chim. Bẫy bằng tre, hình tam giác, phía trên có cần bật nối với lẫ…”)
- 20:58, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bụt Nam Sang còn chê oản chiêm (sử) [3.219 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Vì sao "Bụt Nam sang còn chê oản chiêm"? Nam Sang là địa danh ở vùng nào Oản chiêm là gì? Theo nhà nông học Bùi Huy Đáp thì "…”)
- 20:57, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cá nhảy giường thờ (sử) [1.973 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Ở vùng Hải Thanh (Thanh Hóa) có tục lệ: Khi cúng giỗ hoặc Tết nhất, bao giờ trong mâm cơm cúng cũng phải có cá biển. Dân…”)
- 20:57, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cà cuống chết đến đít còn cay (sử) [3.993 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong đời sống tiếng Việt, câu thành ngữ này được dùng với nghĩa bóng, để chỉ những kẻ ngoan cố, bảo thủ, cố chấ…”)
- 20:56, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cái giá cắn đôi (sử) [2.441 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Ông cha ta thường lưu tâm đến việc dạy con cái cách ăn, cách uống hàng ngày. ăn cũng phải học như học nói vậy. Học ăn,…”)
- 20:56, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cái khó ló cái khôn (sử) [2.013 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Cứ ngỡ đây là hai biến thể của một câu tục ngữ, thế rồi không ít người tranh luận lí giải theo những hướng khác nh…”)
- 20:56, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cái tổ con chuồn chuồn (sử) [6.888 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Óc quan sát thế giới tự nhiên của người Việt Nam dành khá nhiều cho đời sống và cá tính riêng của con chuồn chuồn. Bở…”)
- 18:40, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bình cũ rượu mới (sử) [3.346 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong tiếng Việt, thành ngữ bình cũ rượu mới được dùng để nói về các tác phẩm văn nghệ dùng hình thức, thể tài, th…”)
- 18:39, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bóc ngắn cắn dài (sử) [3.727 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Về ý nghĩa thành ngữ bóc ngắn cắn dài, các cuốn sách như “Từ điển tiếng Việt” do Hoàng Phê chủ biên (NXB. KHXH 1988),…”)
- 18:39, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bọ ngựa chống xe (sử) [2.717 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong "Trang tử nhân gian thể' có kể về .câu chuyện "Bọ ngừa chống xe". Số là, một hôm Trang Tử nước Tề đi săn, dọc d…”)
- 18:38, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bóng chim tăm cá (sử) [1.270 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong văn học cổ, chim, cá, bướm, ong .. là hình tượng để chỉ người đưa thư, những sứ giả của tin tức Theo Hán thư, n…”)
- 18:38, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bới lông tìm vết (sử) [2.092 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Thành ngữ bới lông em và xuất phát từ thành ngữ Hán Việt suy mao cầu tì. Trong tiếng Việt, thành ngữ này dược dùng để…”)
- 18:37, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bạt sơn cử đỉnh (sử) [734 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Bạt: nhổ, sơn: núi, cử. nhấc, cất, đỉnh: vạc có bá chân hai quại' ngày xưa dùng để nấu: Theo sử kí, Vũ Vương có sức…”)
- 18:37, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Bầu dục hay Dùi đục chấm mắm cáy? (sử) [2.310 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Trong cuốn “Thành ngữ tiếng Việt” (NXB KHXH, H.1978), Nguyễn Lực và Lương Văn Đang đã thu thập cả hai dạng thành ngữ nà…”)
- 18:36, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Của thiên, trả địa (sử) [11.594 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Ám chỉ việc những kẻ làm ăn bất nghĩa phải trả giá. Thể_loại:Thành_ngữ”)
- 18:35, ngày 26 tháng 3 năm 2020 Cùng tắc biến, biến tắc thông (sử) [1.068 byte] Admin (Thảo luận | đóng góp) (Tạo trang mới với nội dung “Có cùng mới có biến, có biến mới có thông, có thông mới được lâu bền. Nguyên văn đầy đủ của câu thành ngữ trên l…”)