Khác biệt giữa các bản “Ăn đông ngủ tây”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “Có truyền thuyết như sau: Người nước Tề có cô con gái, có hai nhà trai cùng đến cầu hôn một lúc. Chàng trai ở nhà đông…”) |
|||
(Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
Dòng 16: | Dòng 16: | ||
(Phong Tục Thông) | (Phong Tục Thông) | ||
− | [[Thể_loại: | + | [[Thể_loại:Văn_chương_Việt_Nam]] |
+ | [[Thể_loại:Thành_ngữ_-_Tục_ngữ]] |
Bản hiện tại lúc 17:10, ngày 27 tháng 3 năm 2020
Có truyền thuyết như sau: Người nước Tề có cô con gái, có hai nhà trai cùng đến cầu hôn một lúc. Chàng trai ở nhà đông xấu mà giàu, chàng trai ở nhà tây đẹp mà nghèo.
Cha mẹ cô gái do dự không quyết định được, bèn hỏi ý của con mình muốn chọn ai, nói: “Con thích lấy ai, nếu cảm thấy khó nói, thì dùng cách phanh một cánh tay ra làm hiệu để ta biết được ý của con”.
Cô gái bèn phanh cả hai cánh tay ra.
Cha mẹ cô gái lấy làm lạ, hỏi rõ nguyên do. Cô gái trả lời: Muốn ăn ở nhà đông, ngủ ở nhà tây”.
Đó chính là câu chuyện truyền thuyết “Phanh hai tay”.
Nguyên văn câu chữ Hán như sau :
Đông gia thực phạn, Tây gia miên 東 家 飲 飯 西 家 眠
(Phong Tục Thông)